jueves, 13 de noviembre de 2014

EL NIÑO EN LA BURBUJA (The Boy in the Bubble) [*]

(The Boy in the Bubble) [*]
Forere Mothoeloa y Paul Simon

Era un día lento
Y el sol caía sobre los soldados
A un lado de la calle
Hubo un resplandor
Estruendo de cristales rotos de escaparates
La bomba en el cochecito del bebé
Fue activada por control remoto.
Estos son días de milagros y maravillas
Son las llamadas de larga distancia
La forma como nos sigue una cámara lenta
La forma como nos miramos todos
La forma como miramos una constelación lejana
Que muere en un rincón del cielo.
Estos son días de milagros y maravillas
Y no llores, pequeña, no llores
No llores.

Sopló un viento seco
Que barrió el desierto y se revolvió
En el círculo de arena del nacimiento y de la muerte
Cayó sobre los niños
Las madres y los padres
Y la tierra automática
Estos son días de milagros y maravillas
Son las llamadas de larga distancia
La forma como nos sigue una cámara lenta
La forma como nos miramos todos
La forma como miramos una constelación lejana
Que muere en un rincón del cielo.
Estos son días de milagros y maravillas
Y no llores, pequeña, no llores
No llores.

Es una ronda de tiros en suspensión
Es todo el mundo levitando en suspensión
Es cada nueva generación eligiendo un héroe en las listas de éxitos
La medicina es mágica y es mágico el arte
Piensen en el Niño en la Burbuja
Y en el niño con corazón de babuino
Y yo creo que
Estos son días de láseres en la jungla
Láseres en la jungla en algún lugar
Señales intermitentes de información constante
Una reunión informal de millonarios
Y billonarios, y pequeña,
Estos son días de milagros y maravillas
Son las llamadas de larga distancia
La forma como nos sigue una cámara lenta
La forma como nos miramos todos
La forma como miramos una constelación lejana
Que muere en un rincón del cielo.
Estos son días de milagros y maravillas
Y no llores, pequeña, no llores
No llores, no llores.

(1986. Por la traducción, Paco Rodríguez de Lecea)